19 March 2017

Lady-Oriented Lipstick Dreams

My Mirror column on 5 Mar:

Making sense of the CBFC’s recent ruling is tough, but not impossible. Our columnist reaches a speculative conclusion.



In a letter to Prakash Jha Productions, dated January 25, the Censor Board of Film Certification (CBFC) refused to certify for exhibition a Hindi feature film called Lipstick Under My Burkha, directed by Alankrita Srivastava.

The reasons for 'Certificate Refused' to the film, as stated by the CBFC were as follows: “The film is lady oriended, their fantasy above life. There are contanious sexual scenes, abusive words, audio pornography and a bit sensitive touch about one section of society.”

Yes, that's it, folks. So take a minute. Let the words sink in.

And now, shall we attempt to extract the CBFC's intended meaning from its garbled prose? Let's assume “lady oriended” to be an uncle-ish (and misspelt) version of 'women-oriented', or 'female-oriented'. The Oxford Dictionaries site online explains 'femaleoriented' as “Biased toward, dominated by, or designed for women.”

It doesn't take a genius to tell you that we don't have too many cultural products like that, not in India. But funnily, until the CBFC clarified matters, I had been fooled into believing that Uncle-jis across the land were cool with lady-oriented stuff. Because (a) it vaguely gestures to the West that Bollywood (thus India) can be modern, too, and (b) d-uh, men don't actually watch stuff made by or for women (In fact, most women don't either). So 'women-oriented' = simultaneously useful and harmless.

But clearly, having actually watched Srivastava's film, the CBFC's members – both men and women – have come to the conclusion that a certain sort of women-orientedness is dangerous stuff. The clue to why they think so is the CBFC's four-word phrase after “lady-oriended”: “their fantasy above life”. I have only seen the trailer of Lipstick, but it seems to be about four women from different backgrounds giving their long-fettered sexual desires a chance to escape into the real world. (The original title was Lipstick Wale Sapne: literally, Lipstick Dreams.)

Mamta Kale, CBFC member, told the Times of India that Lipstick is absolutely not about women’s empowerment. “Being a woman, you can talk about your sexual rights but you have to keep one thing in mind as to how you are showing that issue. Can families go together to watch such a movie? No, they cannot," pronounced Kale.

Kale's remarks reminded me that the CBFC in 2016 allowed Leena Yadav's Parched through, with the minimal blurring of a breast (in an almost-love-scene between two women) and the removal of some verbal abuses. Parched was also very much about women's sexual desires – except (a) the women in the film lived in rural Rajasthan and were horribly oppressed by men, which means that it was undeniably 'about women’s empowerment', and (b) as I wrote in this column, Parched is a feminist fairy tale. The realization of women's desires in Yadav's film takes the shape of a fantasy: the three friends abandon their context, rather than succeed in reshaping it. Perhaps in so doing, their fantasy doesn't threaten to go “above life”?

Another film – also featuring a sexually desirous young woman – that was held up for a year by the CBFC's rejection is Shlok Sharma's Haraamkhor. There, the CBFC objected that it “shows the teachers in a bad light, which is unacceptable to the society.” Guneet Monga, the film's producer, told Hindustan Times in June 2016 that she “tried to reason that these things do happen.” and that “In fact, the film’s director was inspired by real life stories.” The implicit argument there: life above fantasy.

Monga's line didn't work, however. Maybe because the CBFC doesn't actually like real life: not when it doesn't agree with their fantasy of what the world is? Happily, Haraamkhor finally released earlier in 2017, after the Film Certificate Appellate Tribunal (FCAT) reversed the CBFC's decision. Sharma's film is a dark, radical portrait of a young woman who embarks on a sexual relationship with her tuition teacher. But here I want to draw your attention to what the FCAT actually said in its decision: it suggested the film could be used “for furthering a social message and warning the girls to be aware of their rights”. We might also note here [Spoiler alert] that Haraamkhor is a tragedy. Sharma's intentions become irrelevant here, because the film can then be read as follows: Girl is misguided; terrible things happen; let that be a lesson to you.

Lady-orientedness, then, can be allowed in one of two cases. One, if it seems like it’s telling women that desire (outside of love and marriage) really doesn't pay. Or two, if it makes sure to suggest that real life, as the CBFC knows it, won't really be altered by it.


Published in Mumbai Mirror, 5 Mar 2017.

No comments: